It’s Caturday!
I’m in love with the pidgin-ish LolCat language. I’m fascinated by world religions. Today’s blogpost is combining both.
World, meet The LOLCat Bible Translation Project (http://www.lolcatbible.com). The opening sentence says it all: “Blessinz of teh Ceiling Cat be apwn yu, srsly.” For those not well-versed in LOLCat, that roughly translates to “Blessings of the Ceiling Cat be upon you, seriously.” The main reason I’m bumping these guys, however, is the LOLCat Bible in print. W00t!
I was pretty stoked to find this warped version of English a few years back when I started LOLing at the I Can Has Cheezburger site. I consider myself to be very solid as far as grammar goes – heck, I now work for a newspaper (w00t!), but I love love love when people become creative with it. I firmly believe that language needs to be preserved, but I also believe that as society evolves, so must our language.
If we didn’t, it would be quite boring. I mean really. Imagine calling a computer a ’spoon’. Or for that matter, a spoon a *grunt*. Yeah. Doesn’t work people.
Rambling on, I wonder why people are so against being creative with language. Creativity is amazingly, incomprehensibly important not only to keeping life interesting but for progression. Movement.
Any thoughts as to why the rigid preservation of a language might be so ingrained into some people? Gimme a comment. Or a hate mail because I just used the word ‘gimme’ and started the sentence with ‘or’.
Love,
Me